检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘显才[1]
机构地区:[1]柳州师范高等专科学校外语系,广西柳州545004
出 处:《柳州师专学报》2004年第1期46-49,共4页Journal of Liuzhou Teachers College
摘 要:英汉远近称指示词互译时既对等又不对等。据统计,在汉语语篇中"这"使用的频率要高于"那",英语语篇却与此相反。究其原因,有的学者从语篇照应用法上做出解释,有的从心理因素的视角去探讨。然而,语言受文化的制约,应从一个民族的文化传统来剖析产生在汉语语篇中"这"使用频率高于"那"的根源。In translation,the English-Chinese demonstratives are equivalent,or vice versa.According to the statistics,their use frequencies are different in discourses.As a result,the application of Reference Theory in cohesion,together with the psychological factors,is used to explain the different use frequencies. However,language is the carrier of the culture,and in the Chinese discourses culture is the reason why zhe is used more than na.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145