从翻译实践的集中错误管窥英语教学的不足——以2013年秋季高级口译阶段一“英译汉”为例  

在线阅读下载全文

作  者:宋歌[1] 

机构地区:[1]上海外国语大学研究生部

出  处:《校园英语》2014年第15期78-78,共1页English On Campus

摘  要:笔者从参加2013年秋季高级口译笔试千名考生的"英译汉"部分里析取五类典型高频错误:记忆错乱、借词发挥、跨文化意识缺失、无视事实和汉语表达能力不足,并逐个分析错误原因,并据此提出若干合理建议,以期对即将参加高级口译考试的考生、相关辅导教师以及翻译实践的训练等方面提供建设性的指导。

关 键 词:高级口译 翻译 英译汉 错误分析 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象