《桃花源记》英译及翻译体会(英文)  

在线阅读下载全文

作  者:李雪萍[1] 

机构地区:[1]甘肃农业大学外语学院

出  处:《校园英语》2015年第4期212-213,共2页English On Campus

摘  要:本文探讨了中国古典散文《桃花源记》的英译,并着重从翻译策略、具体词句的翻译及古典散文意境的传译三个层面谈谈笔者在翻译中的体会。This article mainly explores the English translation of ancient Chinese prose The Tale of Peach Blossom Spring,and also talks about the author’s personal understanding of translation from three aspects – translation strategies,translation of specific words and sentences and transference of the artistic ideorealm in translating ancient Chinese prose.

关 键 词:《桃花源记》英译 翻译体会 翻译策略 具体词句的翻译 古典散文意境的传译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象