《英译中国现代散文选》中文化因素的处理  

在线阅读下载全文

作  者:韩扬[1] 

机构地区:[1]兰州大学外国语学院

出  处:《校园英语》2016年第6期223-223,共1页English On Campus

摘  要:通过分析《散文选》中的文章,笔者总结了译者为保留原文文化特色,照顾读者的接受程度所使用的翻译方法,除直译与意译外,他还采用了多种翻译技巧加以补充,如音译,补译,加注等方法,尽量使译文自然流畅。

关 键 词:文化因素 直译加补 直译加注 音译加注 意译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象