从《哈克贝利·费恩历险记》谈文学作品复译的意义  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:图雅[1] 

机构地区:[1]内蒙古农业大学外国语言学院

出  处:《语文建设》2014年第02Z期75-76,共2页

摘  要:对国外知名文学作品进行复译已经成为翻译界常见的一种文化现象,随着时代的发展以及人们生活环境的不断变化、个体对同一部作品的理解存在不可避免的差异,使得复译有着鲜明的目的性差异、翻译对象差异以及接受对象的显著差异,本文以美国知名作家马克·吐温的代表作《哈克贝利·费恩历险记》为例,对翻译文学作品中的作品复译的意义进行探讨。

关 键 词:文学翻译 复译 《哈克贝利·费恩历险记》 

分 类 号:I712.074[文学—其他各国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象