检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谢天振[1]
出 处:《中国翻译》2004年第1期7-11,共5页Chinese Translators Journal
摘 要:本文认为,人类翻译经历了三个阶段,即口语翻译阶段、文字翻译阶段和文化翻译阶段,目前我们已经处于文化翻译阶段。鉴于翻译所处的文化语境已经变化,所以我们有必要进行译学观念的现代化,调整、丰富和充实我们对翻译和翻译研究的认识,推进翻译学学科的建设。The present paper proposes three periods in the history of human translation: a period of inter-lingual oral communication,a period of written translation and a period of cultural translation. We are now in the third of these periods, an era in which the cultural context of translation has undergone dramatic changes. It is therefore essential that we revisit existing concepts of translation and translation studies, modernizing and adjusting them so as to further the establishment of translation studies as a more independent discipline.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249