回鹘文《大白莲社经》残卷(二叶)研究  被引量:4

A Study of the Incomplete Sutra Abitaki in Uighur

在线阅读下载全文

作  者:耿世民[1] 

机构地区:[1]中央民族大学维,哈,柯语系,北京100081

出  处:《民族语文》2003年第5期1-5,共5页Minority Languages of China

摘  要:以前误认为是《阿弥陀经》的回鹘文佛经残卷Abitaki,不是鸠摩罗什的同名译本,而是译自已佚净土宗的汉文佛经《大白莲社经》。这里首次刊布现存我国的该经二叶残卷。The author holds that the Uighur word 'Abitaki'(Chinese 'Amituojing/Amitaking=Sanskrit Amitab-hasutra) written in small Uighur letter on the left side of some folios of the manuscript is used only as a code name. It has no thing to do with the famous scripture 'Amituojing' of Kumarajiva's version. On the basis of a fragmentary piece of the same work kept in Dunhuang which he personally investigated in 1983 , and the correct title of text should be 'the sutra of the Great White Lotus Society'. Because on one side of the piece, beside the code name 'Abitaki' there are also written 5 Chinese characters '大白莲社经' ( Da Bai Lian She Jing ). Here 2 folios of the Beijing text are published.

关 键 词:《大白莲社经》 回鹘文 佛经 《阿弥陀经》 鸠摩罗什 

分 类 号:K877[历史地理—考古学及博物馆学] H211[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象