多元系统理论对制约作品译介因素的解释力  被引量:5

The Polysystem Theory's Explanation of Constraining Factors for Translation

在线阅读下载全文

作  者:张琳艳[1] 李龙泉[1] 

机构地区:[1]四川外语学院研究生部,中国重庆400031

出  处:《四川教育学院学报》2004年第5期54-56,共3页Journal of Sichuan College of Education

摘  要:佐哈尔于 2 0世纪 70年代提出的多元系统理论把翻译研究引上了文化研究的道路 ,它把翻译与译作与其所产生和被阅读的文化语境、社会政治条件等诸多因素结合了起来 ,为翻译研究开拓了一个相当广阔的研究领域。笔者拟从译介学的角度 ,探讨多元系统理论对制约作品译介因素的解释力 ,主要论及了影响作品译介的因素 :意识形态、诗学、赞助人、译文的质量以及翻译家个人对读者的吸引力。同时 ,笔者认为 ,多元系统理论在解释制约作品译介因素方面存在一定的局限性 。The polysystem theory formulated by Itamar Even-Zohar in the 1970s has led translation studies to the direction of cultural studies. It combines the factors such as translation and the cultural context of the target language in which the translated works are produced and read. In doing so, it paves and widens the way for translation research. The writer questions the polysystem theory's constraint mainly concerning such factors as ideology, poetics, commissioner, the quality of translation and the translator' appeal to readers. Meanwhile , the author thinks the limitation of the polysystem theory lies in the fact that it neglects the role of translators in the course of translation.

关 键 词:多元系统理论 佐哈尔 译介学 作品译介 翻译着 意识形态 赞助人 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象