论以译入为导向的研究方法对翻译实践的启示  

On Target-Oriented Approach and Its Practical Usage in Translation

在线阅读下载全文

作  者:姬晓媛[1] 史小妹[1] 

机构地区:[1]西安理工大学外语部,陕西西安710048

出  处:《韶关学院学报》2004年第4期101-103,共3页Journal of Shaoguan University

摘  要:以译入为导向的研究方法是图瑞翻译理论的基本组成部分,它强调在译语的社会文化背景中研究翻译这一实践活动。阐述以译入为导向的研究方法的理论基础,并运用此方法分析当今翻译界的几个热点问题,旨在表明该研究方法所具有的理论及实践价值。Target-oriented approach is one basic component of Gideon Toury' s translation theory, emphasizing the influence of the target culture on translation. This paper presents theoretical foundation and features of this method, as well as its practical value by analyzing three hot issues in the world of translation concerning judgement of past versions, translation techniques and translation criterion.

关 键 词:翻译理论 描写性 译语文化 动态变化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象