文化因素在翻译批评中的作用——赏析《永生羊》英译本  

The Role of Cultural Factors in Translation Criticism: An Analysis of the English Translation of An Eternal Lamb

在线阅读下载全文

作  者:帕热沙提·库肯 

机构地区:[1]新疆大学外国语学院,新疆 乌鲁木齐

出  处:《现代语言学》2024年第12期330-335,共6页Modern Linguistics

摘  要:本文以散文集《永生羊》英译本为例,探讨文化因素在翻译批评中的作用。通过对该散文集的英译本An Eternal Lamb进行案例分析,深入剖析文化因素对翻译批评的影响,包括翻译评价标准、翻译批评角度以及实践案例的分析。通过对该散文集的翻译批评研究,可以揭示文化因素在翻译批评中的重要性,并为提高跨文化翻译质量提供有益的借鉴。This paper uses the English translation of the essay collection An Eternal Lamb as an example to explore the role of cultural factors in translation criticism. Through the case study of An Eternal Lamb, an English translation of this collection of essays, the influence of cultural factors on translation criticism is deeply analyzed, including translation evaluation criteria, translation criticism perspectives, and practical case analysis. Through the study of translation criticism of this collection of essays, the importance of cultural factors in translation criticism can be revealed, and useful references can be provided for improving the quality of cross-cultural translation.

关 键 词:文化因素 翻译批评 跨文化翻译 《永生羊》 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象