检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]重庆医科大学外国语学院,重庆
出 处:《现代语言学》2025年第1期298-302,共5页Modern Linguistics
基 金:“新医科”背景下本硕一体化医学翻译人才的培养探索2021WYZX16。
摘 要:在信息技术日趋发达的今天,以人工智能为基础的翻译技术更加成熟。在人工智能时代下,翻译市场对翻译专业人才的翻译技术培养提出了新要求,培养翻译人才的翻译技术能力以及改变翻译人才教学模式迫在眉睫。高校作为培养翻译人才的主场所,亟需转变和创新翻译人才培养模式,融入协同开放的翻译教育互联网思维,深化技术赋能与学科融合理念,主动对接国家和地方战略,全力推进翻译专业在线数字教育。在人工智能发展的大背景下,构建对接职业化与市场化翻译人才培养的新体系,为培养符合时代要求的翻译人才尽绵薄之力。In today’s increasingly developed information technology, the translation technology based on artificial intelligence has become more mature. In the era of artificial intelligence, market poses higher requirements for the translation technology cultivation of translation professionals, and it is urgent to cultivate the translation technology ability of translation talents as well as change the teaching mode of translation talents. As the main venue for cultivating translation talents, colleges and universities urgently need to transform and innovate the training mode for translation talents. They should integrate the collaborative and open Internet-based thinking in translation education, deepen the concepts of technology-empowered and interdisciplinary integration, proactively align with national and local strategies, and fully promote the online digital education for translation majors. Against the background of the development of artificial intelligence, it is necessary to construct a new system that caters to the cultivation of professional and market-oriented translation talents, making modest efforts to cultivate translation talents who meet the requirements of the times.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171