香港特区政府研究资助局资助项目(1840-1919)

作品数:2被引量:8H指数:2
导出分析报告
相关作者:李炽昌更多>>
相关机构:香港中文大学更多>>
相关期刊:《深圳大学学报(人文社会科学版)》更多>>
相关主题:《圣经》经文太平天国一神教处境更多>>
相关领域:哲学宗教语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
多神与一神之张力:圣经翻译处境化的商榷被引量:3
《深圳大学学报(人文社会科学版)》2013年第1期12-18,共7页李炽昌 
2010-2013年度香港研究资助局之研究计划项目“中文圣经与中国的多元文本处境(1840-1919)”(CUHK446109)
圣经翻译实质关涉不同文化之间的交流和互释,虽然圣经译者希望尽可能准确地翻译原文,但是,翻译者的意识形态和教义认知往往左右着他们对圣经的翻译和诠释,因而翻译本身并不能排除教义偏见的影响。不仅存在翻译者的一神论教义与原始文本...
关键词:圣经翻译 一神教 西亚宗教背景 龙与海怪 
《圣经》在中国——太平天国对经文的诠释被引量:5
《深圳大学学报(人文社会科学版)》2009年第6期5-12,共8页李炽昌 
香港研究资助局基金项目“中文圣经与中国的多元文本处境(1840-1919)”(项目编号:CU446109)
洪秀全及其同仁为了让基督教信仰适应中国传统宗教信仰,并符合他们缔造地上天朝的政治理想,继承传教士的工作,不遗余力地实现基督教的转型,从而开创了基督教的次生文化。洪秀全本人在一系列异象下产生的神秘宗教体验,以及他屡试不第而...
关键词:基督教圣经 太平天国 圣经诠释 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部