湖南省哲学社会科学基金(2010YBA008)

作品数:2被引量:2H指数:1
导出分析报告
相关作者:陈建生雷宇更多>>
相关机构:长沙理工大学更多>>
相关期刊:《复旦外国语言文学论丛》《长沙理工大学学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:英语词汇学翻译评价翻译矫枉过正人文主义更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
我国英语词汇学的溯源辨流被引量:2
《长沙理工大学学报(社会科学版)》2012年第4期112-117,共6页陈建生 雷宇 
湖南省社科基金资助项目(2010YBA008)部分研究成果
英、美等英语国家没有词汇学专著,其内容分散在语法学、语义学和语用学之中。中国第一本英语词汇学著作从前苏联引进,这不仅仅是学科研究的需要,也是政治影响的结果。中国英语词汇学走过了一条照搬、内化、成熟、转向的道路,逐步形成了...
关键词:英语词汇学 回顾与总结 成熟和转向 
基于加细程度的翻译标准探讨
《复旦外国语言文学论丛》2012年第1期75-80,共6页陈建生 雷宇 
湖南省社科基金一般项目(项目编号:2010YBA008)的系列研究成果之一
本文基于兰盖克(Langacker)的相关论点,阐释、分析意象意义——加细程度——在翻译评价中的作用。当下翻译评价理论研究受现象学和解释学的影响深刻,翻译评价研究再也不可能停留在对原文结构和意义的分析上,必须进入译者的"意向性"分析...
关键词:翻译评价 加细程度 人文主义 矫枉过正 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部