文学误读

作品数:20被引量:11H指数:2
导出分析报告
相关领域:文学更多>>
相关作者:单艳红王苗苗卢海英张利群王薇更多>>
相关机构:南京师范大学四川大学山东大学华北电力大学更多>>
相关期刊:《南方文坛》《科技资讯》《保山学院学报》《当代文坛》更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究重大课题攻关项目国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金云南省教育厅科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=中外文化与文论x
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
文学误读中的美国的巴金研究
《中外文化与文论》2018年第1期152-157,共6页王苗苗 
中国博士后科学基金第59批面上资助项目“美国电子报中的中国文化形象研究(1995-2015年)”(2016M590884);中央高校基本科研业务费专项资金资助“新媒体时代美国电子报的中国文化形象研究”(2017MS084)的阶段性成果
比较文学变异学理论对跨异质文明文学研究过程中出现的误读与变异现象提供了理论指导与方法支撑,使中外学者可以对此有更深入的认识。本文主要以美国的巴金研究为实证,从比较文学变异学跨语际变异视角探究巴金在美国的传播与接受状况,...
关键词:文学误读 变异学 美国 巴金研究 
论“跨文化”背景下的变异学研究被引量:1
《中外文化与文论》2014年第1期132-140,共9页杜萍 曹顺庆 
教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“英语世界中中国文学的译介与研究”(12JZD016)阶段性成果
"跨文化"变异是比较文学变异学一个重要层面。不过,对于"跨文化"变异这一问题,目前学术圈内的理解较为模糊与混乱。不少人误以为变异学仅仅针对的是跨文明比较文学研究。故此,本文观照了"跨文化"乃至"跨文明"下的变异学语境,以图进一步...
关键词:跨文化 变异学研究 文化过滤 文学误读 
跨异质文明语境下《寒夜》翻译的误读
《中外文化与文论》2013年第3期157-164,共8页王苗苗 
2012年教育部哲学社会科学重大课题攻关项目“英语世界中国文学的译介与研究”(项目批准号:12JZD016)阶段性成果之一
东西方文明的差异自古就有,东西方文化的交流与碰撞也一直存在。全球化时代为比较文学研究创造了一个新的语境。跨异质文明文学的交流与对话中,在不同国家、不同文明等诸多因素的作用下,文学在传播和交流的过程中,不可避免会产生变异。...
关键词:《寒夜》 异质性 文学误读 文化过滤 
文化过滤与文学误读——赛珍珠《水浒传》书名翻译的误读与变异
《中外文化与文论》2013年第3期165-175,共11页谢春平 
2012年教育部哲学社会科学重大课题攻关项目“英语世界中国文学的译介与研究”(项目批准号:12JZD016)阶段性性成果之一
赛珍珠把《水浒传》书名译为All.Men Are Brothers,对此国内学界历来褒贬不一。从比较文学变异研究的角度切入可以发现,跨异质文化之间文学的翻译往往是"创造性叛逆"行为。由于文化过滤与文学误读,以及译者主体性作用,翻译过程中容易产...
关键词:赛珍珠 《水浒传》译名 误读 变异 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部