翻译选择

作品数:81被引量:479H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:方红范祥涛范晔曾文雄王友贵更多>>
相关机构:广东外语外贸大学上海外国语大学首都师范大学南京航空航天大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金广东省哲学社会科学规划项目北京市教育委员会人文社会科学研究计划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=青年文学家x
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
浅谈梁实秋译莎风格之影响因素
《青年文学家》2018年第10X期178-178,共1页吕双双 
梁实秋(1903-1987)是以一人之力将《莎士比亚全集》译介到中国的第一人,到目前为止也是唯一的人。其一生的功绩体现在翻译《莎士比亚全集》上。影响梁实秋译莎风格有诸多因素包括其'信'与'顺'辩证统一的翻译标准、谨慎的翻译选择与严谨...
关键词:梁译莎剧风格 翻译标准 翻译选择 赞助者 
读者期待与晚清翻译选择被引量:2
《青年文学家》2009年第10X期27-28,共2页肖琦 
晚清时期,数千种译作涌入中国,对近代中国产生了深远的影响。从读者期待的角度探讨晚清的翻译选择,具体来说可以讨论三方面:译者对目标读者的预设、译者在原语文化和读者文化传统发生冲突时采取的翻译对策、以及翻译目的与读者期待之间...
关键词:读者期待 翻译选择 目标读者 文化冲突 翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部