翻译选择

作品数:81被引量:479H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:方红范祥涛范晔曾文雄王友贵更多>>
相关机构:广东外语外贸大学上海外国语大学首都师范大学南京航空航天大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金广东省哲学社会科学规划项目北京市教育委员会人文社会科学研究计划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《朗鲸布》的翻译选择与路易·艾黎的文化立场
《大理大学学报》2024年第11期41-47,共7页刘丽艳 胡英 
云南省哲学社会科学艺术科学规划项目(A2022YX04);大理大学第八期教育教学改革研究项目(2022JGY08-19)。
翻译的选择贯穿于整个翻译活动之中。选择译什么、谁来译及如何译都是极其重要的。以傣族叙事长诗《朗鲸布》的翻译选择为研究对象,分析这一文本翻译选择的内外因素,并探讨译者路易·艾黎的文化立场如何影响其在翻译过程中对翻译策略的...
关键词:《朗鲸布》 路易·艾黎 翻译选择 文化立场 
翻译家钟宪民研究——以德莱塞小说译介为例
《中国翻译》2024年第3期97-104,共8页赵静 
翻译家作为整个翻译活动的主体,从翻译选材和翻译策略方面不断做出个人的选择,具有很强的主观能动性。本文以钟宪民对德莱塞小说的译介为中心,通过他对德莱塞小说的翻译择取以及其译本特征,具体分析他在不断的翻译选择中所体现出的“工...
关键词:德莱塞小说 钟宪民 唯明 翻译选择 
异的考验与译的选择——蓝碁《西厢记》法译本的评介与反思
《法语国家与地区研究(中法文)》2024年第2期15-21,90,共8页杨晓玮 张蔷 
山东大学教育教学改革一般项目“法语笔译”(编号:2022Y050)的阶段性研究成果。
“异”是翻译研究的重要概念,译者对异的态度决定其翻译选择,进而影响着译本的面貌。对外国读者而言,中国古典戏剧在文学体裁、语言风格及文化风貌上展现了极大的他异性,其海外译介遭遇重重考验。2015年,法国美文出版社推出了中国古典...
关键词:他异性 翻译伦理 翻译选择 《西厢记》 蓝碁 
生态翻译视角下游戏本地化中的翻译选择——以《第五人格》为例
《亚洲学术论坛》2024年第1期58-62,共5页李续 
本文从生态翻译学的角度出发,试通过以《第五人格》中的翻译选择文本为例,分析了翻译选择所承担的重要意识形态及情感态度,并由翻译选择的文化包容性相对带来的以促进同人文化发展为主体的积极影响。
关键词:生态翻译 本地化翻译 第五人格 
15个物种Toll样受体5基因密码子使用偏好性分析
《中国畜牧兽医》2024年第1期11-22,共12页戴开宇 杨治风 郭烨星 
江苏省高等学校基层科学(自然科学)研究面上项目(21KJB230003);江苏省省级农业科技创新与推广专项(苏财农[2022]83号)。
【目的】探究Toll样受体5(TLR5)基因的密码子使用模式,并分析TLR5基因密码子使用偏好性的影响因素。【方法】综合运用CodonW、BioEdit和R等软件对筛选的15个不同物种TLR5基因完整编码区(CDS)序列核苷酸组成和密码子使用模式进行计算和统...
关键词:TLR5基因 密码子使用偏好性 碱基突变 翻译选择 
首部《共产党宣言》中文全译本翻译底本考证研究被引量:1
《东北亚外语研究》2023年第2期40-55,共16页郑颖 
广东省哲学社会科学一般项目“首部《共产党宣言》中文全译本译文研究”(GD19CMK05)的阶段性成果。
本文以1920年陈望道翻译的中译本《共产党宣言》为研究对象,与1888年萨缪尔翻译的英译本《共产党宣言》、1906年幸德秋水和堺利彦合译的日译本《共产党宣言》进行对照分析,可以发现:中译本虽然有大量词句是从日译本迻译而来的,但这是特...
关键词:《共产党宣言》 翻译底本 翻译选择 马克思主义 
缺失、渲染与隐形:曾朴译雨果小说《九十三年》的艰难抉择
《长江学术》2023年第1期91-100,共10页 
曾朴于1912年翻译了法国作家雨果的小说《九三年》(曾朴译为“九十三年”),译文所用的文言语体精炼简洁,与雨果语言的繁复详尽形成鲜明的对比,然而,这位法国浪漫主义小说家的激情和诗意在曾朴的译文中还是得到了充分的展现。原作对话中...
关键词:雨果 《九三年》 曾朴 文言 翻译选择 
“侨居地汉学家”莫朗的翻译选择被引量:1
《中国翻译》2023年第1期99-105,共7页张蔷 
国家社会科学基金青年项目“中国戏剧典籍在法国的译介与传播研究(1900一2017)”(项目编号:18CWW019)的阶段性研究成果。
译者“为何译”、“译什么”和“怎么译”是书写中国文学外译史无法回避的根本性问题。法国外交官乔治·苏利耶·德·莫朗是20世纪初“侨居地汉学家”的代表,也是这一时期译介作品数量最为丰富、类型最为多元的西方译者。本文以翻译选...
关键词:翻译选择 莫朗 侨居地汉学 中国文学 
同义密码子通过精微翻译选择机制实现对基因的表达调控被引量:7
《微生物学报》2022年第10期3681-3695,共15页冯茜莉 王慧慧 汪梦竹 赵泽阳 周建华 
西北民族大学引进人才科研项目(xbmuyjrc202225);国家自然科学基金(31302100)
自然界中,同义密码子的存在使得众多氨基酸能够同时被多种密码子编码合成。随着研究的深入,同义密码子使用偏嗜性发挥出的生物学功能已经渗透到了基因复制、转录、翻译以及化学修饰等生命活动过程中。基于同义密码子使用偏嗜性的生物学...
关键词:同义密码子 精微翻译选择压力 调控 基因表达 生物工程 
少数民族文化外译中的翻译选择——以《瑶族婚俗古歌都才都寅译注》英译为例
《玉林师范学院学报》2022年第4期91-94,共4页王晓惠 侯慧玲 
广西哲学社会科学规划研究课题“广西贫困地区少数民族语言文化保护与推广普通话关系的实证研究”(20BYY005)
本文以《瑶族婚俗古歌都才都寅》为例,探讨传播和弘扬中华文化背景下少数民族文化外译中的翻译选择问题。研究发现,对少数民族特色文化问题的判断与抉择,以及文化强化和文化过滤,都是少数民族文化外译中的翻译选择。
关键词:少数民族文化 翻译选择   
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部