杨沁

作品数:1被引量:7H指数:1
导出分析报告
供职机构:浙江师范大学更多>>
发文主题:社会文化差异语篇英汉语篇隐性连贯更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《中国翻译》更多>>
所获基金:浙江省哲学社会科学规划课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-1
视图:
排序:
英汉语篇隐性连贯的可译限度初探被引量:7
《中国翻译》2013年第3期88-94,共7页唐艳芳 杨沁 
浙江省哲学社会科学规划课题项目成果(编号:12JCWW20YB)
本文在界定语篇隐性连贯的基础上,从连贯机制差异、社会文化差异以及对重构的认识误区等三方面探讨了隐性连贯的可译限度问题,指出不可译性的存在对于英汉对比研究和翻译研究均有重要的学术意义和启示,有助于认识和思考英汉语之间的差异...
关键词:语篇隐性连贯 可译限度 连贯机制 社会文化差异 重构 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部