检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]上海理工大学外语学院,200093
出 处:《汉字文化》2022年第2期156-157,共2页Sinogram Culture
摘 要:本文以中美贸易战相关报道为例,着眼于日语新闻报道中转述中国外交部发言人与政府话语的策略手段。分析表明,日本媒体使用多种翻译手段,并通过转述动词对原始话语进行歪曲,以此构建中国在国际社会中的负面形象。本文有助于把握日本新闻媒体对中方话语转述时的规律与特点,同时也为我国提高外宣翻译质量提供参考。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28