翻译美学视角下培根的《论读书》中译本比较  

在线阅读下载全文

作  者:陈然 冯聪敏 

机构地区:[1]河北传媒学院,河北石家庄050000

出  处:《中文科技期刊数据库(全文版)教育科学》2021年第2期384-384,390,共2页

摘  要:散文作为一种非常重要的文学体裁,在世界文学史中占有重要的地位,如何传达散文之美,是散文翻译中一个非常重要的问题,本文以翻译学理论为基础,选取培根的Of Studies两个中译本比较,王佐良译本和水天同译本,从语音层面、词汇层面、句法层面情感层面和文体层面五个方面进行对比分析,探讨散文翻译中美的再现。

关 键 词:翻译美学 散文翻译 译本分析 

分 类 号:G42[文化科学—课程与教学论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象