检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵亮[1]
出 处:《中文科技期刊数据库(全文版)教育科学》2021年第9期369-370,共2页
摘 要:在高职英语教学以及考试、考级的过程中,经常会遇到大段落的翻译,通常大部分内容都是与文化意象相关的。文化意象作为一种特殊的民族文化符号,多数高职学生不知如何处理。本文试从高职学生的特点、文学意象的基本理论、翻译的基本原则等方面探讨高职学生面对这类问题时应采用异化手段,并给出方法,让同学们在面对文化意象的翻译时应尽量以异化作为根本指导思想,以更好弥补文化意象的不同,促进跨文化交流。
分 类 号:G712[文化科学—职业技术教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.166