检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]北京林业大学,北京100083
出 处:《华章》2022年第4期90-92,共3页
基 金:北京林业大学2019年教育教学研究项目“新时代语境下日语翻译类课程教学模式改革与实践”阶段性成果(项目编号:BJFU2019JY075)。
摘 要:近年来,中国翻译实践发生重大变化,高校翻译人才培养也迎来新文科建设的挑战。随着国家主体的翻译实践日益增多,国家翻译能力建设越来越受到重视。翻译内容的多元化、译者的中心化与非中心化、信息技术手段深度介入翻译等现象值得关注。在高校,翻译能力分层培养的特点越发显著。新时代的翻译课程应该结合以上特点,从注重人文素质教育、注重翻译与专业相结合、理论与实践并重、向汉外翻译为主思维转换几个角度创新教学模式,提高人才培养质量。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229