检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]邢台职业技术学院外语系,河北邢台054035
出 处:《邢台职业技术学院学报》2006年第6期58-59,共2页Journal of Xingtai Polytechnic College
摘 要:在跨文化交际翻译中,归化和异化一直是翻译界使用最为广泛的翻译方法。本文解释了归化和异化的含义列举了它们在跨文化交际翻译中的使用情况,说明在翻译实践中,这两种方法是相辅相成,对立统一的。In the translation practice of cross-culture,domestication and foreignization are the most widely used methods by interpreters.This thesis mainly explains the definition of domestication and foreignization and reveals their use in cross-culture translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145