检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:武惠方[1]
机构地区:[1]长江大学日语系
出 处:《文教资料》2008年第32期61-62,共2页
摘 要:汉语中表示被动意义的句子可以分为两大类.一类是由带有被动意义的介词或助词构成的被动句,另一类是意义被动句,被动句在日语中被称作「受身文」,是由「勤词の未然形」+「受身助勤词れる/られる」构成.怎样将汉语被动句准确而又符合语言习惯地翻译成日语被动句,本文从几个方面浅谈日汉翻译中被动句的翻译方法.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15