文学翻译中“意象”的文化亏损与弥补  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:孙明磊[1] 

机构地区:[1]鲁东大学大学外语教学部

出  处:《时代文学》2008年第8期38-39,共2页

摘  要:  一、引言   汉语与英语之间存在语言和结构的差异造成翻译的障碍,而语用的制约尤其是文化差异的制约更影响到翻译的效果,所以跨文化性交际是翻译的一项重要功能.语言是文化的载体,英汉民族生长的地理环境和文化背景不同,就形成了不同的民族心理、思维方式和认知模式,处于同一文化中的人们对本民族的意象常常心领神会,而对于异域文化中的人们却存在理解障碍.……

关 键 词:文化意象 读者 文化亏损 翻译 异域文化 源语文化 

分 类 号:I25[文学—中国文学] I24

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象