检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:兰立亮[1]
机构地区:[1]河南大学外语学院
出 处:《电影评介》2007年第1期57-58,共2页Movie Review
摘 要:电影是国际间文化交流的重要手段之一。通过用翻译中“归化”“异化”理论对日本引进的英语电影的片名的翻译方式进行梳理,我们可以看到,日本在翻译英语片名时,往往是和本国的语言文化、审美意识紧紧联系在一起的。同时,大量用外来语音译的英语电影片名的增多也体现了日本对欧美文化盲目崇拜的消极倾向。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.42