口译中的语言理解与表达  被引量:2

Comprehension of source language and expression during interpretation

在线阅读下载全文

作  者:白玫[1] 

机构地区:[1]大连民族学院,外国语言文化学院,辽宁大连116600

出  处:《大连理工大学学报(社会科学版)》2008年第4期89-91,共3页Journal of Dalian University of Technology(Social Sciences)

摘  要:英汉口译的关键在于理解。文章主要从东西方文化心理差异、汉英语言差异这两方面探讨了影响口译中语言理解的因素,并在此基础上提出了提高口译表达效果的策略。The most critical link during interpretation lies in comprehension towards source language.In this paper the influential elements upon this comprehension are studied from two angles: one is the cultural differences of psychology between the East and the West;the other is the differences between the two languages of English and Chinese.The strategies of improving expression effect on interpretation are proposed.

关 键 词:源语 译语 文化差异 意合 形合 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象