检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]成都理工大学外国语学院,四川成都610059
出 处:《牡丹江教育学院学报》2012年第1期55-57,共3页Journal of Mudanjiang College of Education
基 金:成都理工大学2009年度研究基金项目成果(编号:2009YR04)
摘 要:法律文本的一个显著特点是大量使用长句,而翻译实践中最难处理的也是长句。本文以尤金.奈达的动态对等理论为指导,讨论了法律文本条件句中最常用的几个主要引导词的翻译,并对它们在法律文本中的理解和翻译作了较为系统的介绍和分析。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117