国内语料库翻译学20年述评(1993—2012)  被引量:25

在线阅读下载全文

作  者:宋庆伟[1,2] 匡华 吴建平[1] 

机构地区:[1]厦门大学外文学院,福建厦门361005 [2]济南大学外国语学院,山东济南250022 [3]山东大学外国语学院,山东济南250061

出  处:《上海翻译》2013年第2期25-29,共6页Shanghai Journal of Translators

基  金:上海市科委课题"英汉双语平行句对应语料库建设"(编号:08dz1501100)的阶段性成果

摘  要:本文以中国知网(CNKI)1993-2012年外语核心期刊中关于语料库翻译学的学术论文为样本,从翻译语言特征、译者风格和应用研究等六个方面对国内近20年语料库翻译学的发展历史进行钩沉,梳理其主要研究脉络和现状,总结语料库翻译学研究的成就、问题与趋势,以期能为该领域研究提供全景式的概况。作者认为,当前研究还存在诸如研究内容与视角比较狭窄,跨学科性研究不足,定量研究层次不高和语料库(特别是口译语料库)建设和研究相对滞后等问题,亟待有针对性的改进与完善。

关 键 词:语料库翻译学 翻译共性 译者风格 口译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象