科技英语中的内涵等立及汉译处理  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:杨在安 

机构地区:[1]上海石油化工专科学校

出  处:《中国翻译》1992年第3期35-38,共4页Chinese Translators Journal

摘  要:在拙文《科技英汉翻译中的内涵挖掘》(《中国翻译》1991年第4期)中,我曾提到"内涵等立"这个概念。我本人在多年的翻译理论教学和科技英汉翻译实践中,感到对科技英语中"内涵等立"这个语言现象的认识和汉译问题,在某些方面已为翻译界所解决,但在某些方面似乎并未引起翻译界的重视。因此,本文不揣冒昧,试就这个问题作一番初步的综合性论述。所谓"内涵等立",是指科技英语中某些词与词、短语与短语,乃至某些语言结构之间有形和无形的实际含义或语言功能等立。这种有形的(即明显的)和无形的(即隐蔽的)语言内在等立现象。

关 键 词:科技英语 科技英汉翻译 逻辑内涵 语言结构 中国翻译 汉译问题 原子核 语言功能 理论教学 语言现象 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象