汉译英产品广告也要“质量第一”——漫谈提高译文质量  被引量:1

"Quality First" Is Also A Requirement in Chinese-English Products Advertisement Translation——A Talk on Raising the Quality of Translation

在线阅读下载全文

作  者:杜道厚 

机构地区:[1]扬州曙光仪器厂

出  处:《中国科技翻译》1991年第2期17-23,共7页Chinese Science & Technology Translators Journal

摘  要:产品广告十分重要,本文从掌握汉语原意、具有英文功底、具备技术知识、运用翻译技巧等多方面,来谈提高译文质量问题。Advertising goods and products is of great importance to manufacturers andenterprises. This paper mainly deals with the ways to improve the quality of adver-tisement translation in the following aspects: 1. the translator's comprehension of the original in Chinese; 2. the translator'sEnglish proficiency; 3. the translator's knowledge of science and technology; and4. the translator's command of translation skills.

关 键 词:产品广告 译文质量 汉语 汉译英 科技翻译 翻译工作者 翻译技巧 文字 英语 素养 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象