从文化角度看中英谚语互译的翻译策略  

在线阅读下载全文

作  者:孙艳[1] 

机构地区:[1]郑州大学外语学院,河南郑州450001

出  处:《安徽文学(下半月)》2009年第8期367-368,共2页

摘  要:谚语是民族文化的结晶,任何民族的谚语都有其独特的文化内涵,谚语的翻译不仅是语言的转换,更加是文化信息的传递。本文试从两者之间的文化异同出发探索英汉谚语互译的翻译的策略--归化和异化。

关 键 词:英语谚语 汉语谚语 归化 异化 文化内涵 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象