检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:方宇[1]
机构地区:[1]吉林师范大学外国语学院,吉林四平136000
出 处:《佳木斯职业学院学报》2014年第2期338-339,共2页Journal of Jiamusi Vocational Institute
摘 要:翻译就是把一种语言符号转换成另一种语言符号。语言翻译可以被看作是两种文化间的沟通与交流。成功的译者,既要掌握两种语言,又要对两国文化融会贯通,翻译作为文化传播的有力工具,在我国国粹的中医翻译过程中起到积极的作用。而对于中医翻译者而言,将异化归化翻译理论应用到具体的中医翻译实践中,具有极其重要的意义。Translation is a kind of language into another language symbol. Language translation can be regarded as a communication and exchange between two cultures. The successful translator, not only to master two languages, but also understand the two cultures, translation as a powerful tool for cultural transmission, play a positive role in TCM translation in China the quintessence of Chinese culture. But for Chinese translators, the application theory of foreignizing and domesticating translation has the extremely vital significance to Chinese medicine translation practice.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3