论科技英语的美感及其在翻译中的体现  被引量:25

On the Aesthetic Effort of EST and Its Translation

在线阅读下载全文

作  者:杨寿康[1] 

机构地区:[1]中南大学外国语学院,湖南长沙410075

出  处:《上海科技翻译》2004年第3期15-18,共4页Shanghai Journal of Translators for Science and Technology

摘  要:许多人认为科技英语、科技翻译枯燥无味。作者从其研究中发现 ,优秀的科技文章、科技译文也具有美的魅力 ,例如对称美、流畅美、逻辑美、完整美、精练美和修辞美。作者认为阅读科技文章 ,从事科技翻译 ,除了能增加科技知识、提高思维能力外 ,还能获得美的享受。Many people think EST and its translation are dry and uninteresting. The author in his study finds that excellent EST articles and their translations are also of aesthetic charm, such as the beauty of balance, of fluency, of logicality, of integrity, and of conciseness as well as rhctoric beauty. He believes that in reading EST articles and doing EST translation, we can not only broaden our scientific knowledge, improve our ability of reasoning, but also experience an aesthetic enjoyment.

关 键 词:科技英语 科技翻译 美感 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象