翻译研究词典的翻译原则与方法  被引量:20

Conceptual and Methodological Principles for Translating Terminologies of Translation Theories

在线阅读下载全文

作  者:谭载喜[1] 

机构地区:[1]香港浸会大学

出  处:《中国翻译》2004年第6期49-52,共4页Chinese Translators Journal

摘  要:积极引介当代西方翻译研究领域的重要成果,包括最新的译学术语和概念,是促进我国翻译学学科发展的一项十分有意义的工作,而如何做好这项工作又是翻译理论和实践工作者所同时关心的问题。本文以笔者最近主持完成的对Dictionaryof Translation Studies一书的翻译实践为具体案例,围绕"准确、透明、一致、简洁、通达"的十字方针,展开对于外来译学词典翻译原则和方法的讨论。The author and his team have recently rendered into Chinese a popular English dictionary of translation studies. Turning this experience of theirs into a case study, the paper discusses the general conceptual and methodological principles applicable to translating specialized terms in translation theories, offering insights into how non-Chinese terminologies and concepts in this field could be helpfully treated so as to facilitate their adaptation to a new language-cultural environment.

关 键 词:翻译研究 译学术语 翻译原则 翻译方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象