日语意合句和形合句的翻译  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:牛雅玲[1] 

机构地区:[1]吉林大学

出  处:《日语学习与研究》2004年第3期23-26,共4页Journal of Japanese Language Study and Research

摘  要:意合和形合是语言的两种基本组织手段。在日语和汉语中,都存在意合和形合的句式。但是两者又各有侧重。日语属于黏着语,句子多采用形合法;而汉语属于孤立语,句子多采用意合法。那么在日译汉时,如何来处理这种情况呢?即日语意合句和形合句应该转换成什么样的汉语形式呢?本文将尝试做一粗浅的分析。

关 键 词:日语 意合句 形合句 翻译技巧 语言形式 语序 关联词 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象