检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:蒋丽娜[1]
机构地区:[1]辽宁大学
出 处:《英语知识》2005年第1期37-38,共2页The Knowledge of English
摘 要:翻译实践可分为理解和表达两个阶段。准确透彻理解原文是翻译的第一步,没有正确的理解就不会有准确的表达。对于已经掌握了语法知识和一定词汇量的英语学习者来讲,阻碍他们理解原文的一个主要因素往往不再是语法和单词,而是缺乏英语思维能力,其主要表现在对词的理解上。英语中有相当多的词语,汉语中没有与之在任何上下文中都固定不变的对应词。这样的词在不同的上下文中需要译成不同的汉语。这种现象实际上反映了两种语言在词的含义上思维方式的不同。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3