英语定语从句译法补遗  被引量:31

An Addendum to the Translating of Attributive Clauses

在线阅读下载全文

作  者:曹明伦[1] 

机构地区:[1]四川教育学院外语系,四川成都610041

出  处:《中国翻译》2001年第5期23-26,共4页Chinese Translators Journal

摘  要:国内高校广泛使用的英译汉教材和一些讨论英语定语从句翻译的理论文章大多缺乏具有说服力的译例来支持其提出的翻译原则或主张。本文分析了这种现象,提供了若干较有说服力的译例,并介绍了一种翻译英语定语从句的新方法(C译法)。Whendiscussinghow to translateattributiveclauses,thetextbookswidelyusedin our collegesanduniversitiesas wellas manyacademicthesesoftendo notprovideconvincingexamplesforillustration.Thepaperanalysesthisphenomenon,furnishessomesolidexamplesandintroducesa new methodto translateattributiveclauses,especiallyrestrictiveones,into Chinese.

关 键 词:英语定语从句 翻译原则 译例 C译法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象