文学翻译中译者的审美过程——从布洛的心理距离谈起  

On the Translator's Aesthetic Appreciation Process in Literary Translation

在线阅读下载全文

作  者:党莉莉[1] 

机构地区:[1]西北师范大学外语学院英语系,甘肃兰州730070

出  处:《喀什师范学院学报》2005年第1期63-65,共3页Journal of Kashgar Teachers College

摘  要:爱德华·布洛的"心理距离"美学理论从"距离"这一特殊角度描述了审美过程中既有距离又有人情的矛盾,并最终使审美过程中的功利与非功利统一在"距离"这一概念之中,这符合审美实践经验。以此为依据,论文对文学翻译中译者的审美过程进行了分析。Edward Bullough's “Psychical Distance” aesthetics describes the contradiction between distance and sympathy in the process of aesthetic appreciation.Also,unitarianism and non- unitanrianism in the aesthetic appreciation process are integrated in the“distance” theory.All these correspond with the actual aesthetic appreciation experience.Basing on the“Psychical Distance”theory, this paper tries to have a discussion on the process of the translator's aesthetic appreciation in literary translation.

关 键 词:心理距离 文学翻译 译者 审美 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] B83-069[哲学宗教—美学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象