英汉主位结构对比与语篇翻译  

在线阅读下载全文

作  者:侯艳丽[1] 

机构地区:[1]上海大学外国语学院

出  处:《中国商界》2010年第2期392-392,共1页Business China

摘  要:从语篇分析的角度,把系统功能语言学理论中的主位结构理论运用到了语篇翻译中。英汉两种语言的主位结构存在着显著差异。因此在英汉语篇翻译过程中,译者应该结合两者的差异,运用主位结构推进模式来分析和指导跨越小句的语篇翻译。

关 键 词:英汉主位 结构对比 语篇翻译 主位结构 英汉两种语言 语言学理论 语篇分析 英汉语篇 显著差异 系统功能 推进模式 理论运用 翻译过程 小句 跨越 角度 

分 类 号:F72[经济管理—产业经济]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象