检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杜朋[1]
机构地区:[1]哈尔滨师范大学外语系,黑龙江科技学院外语系150027
出 处:《中国科技信息》2006年第4期336-336,共1页China Science and Technology Information
摘 要:古诗的翻译是比较难的,如何翻译古诗是一个值得探索的问题。我们不仅要译出诗的表面意思,而且还要掌握作者的目的、写作背景以及古诗的神韵等等。在本文中,我主要从古诗翻译的达旨问题、翻译的意象与情趣这两方面来谈古诗的翻译。In translstion, the transiation of classical poems in more difficult, How to translate them is a problem to be probed, We shouid not only make clear the surface meaning, the advanced structure of poems, but also grasp the purpose of the author, background of writing and the spirit of classical poems and so on. In this article, I talk about the translation of classical poems at several ways, such as; express one's idea, temperament and interest, intention.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117