浅谈中国古典诗歌的翻译  

浅谈中国古典诗歌的翻译

在线阅读下载全文

作  者:杜朋[1] 

机构地区:[1]哈尔滨师范大学外语系,黑龙江科技学院外语系150027

出  处:《中国科技信息》2006年第4期336-336,共1页China Science and Technology Information

摘  要:古诗的翻译是比较难的,如何翻译古诗是一个值得探索的问题。我们不仅要译出诗的表面意思,而且还要掌握作者的目的、写作背景以及古诗的神韵等等。在本文中,我主要从古诗翻译的达旨问题、翻译的意象与情趣这两方面来谈古诗的翻译。In translstion, the transiation of classical poems in more difficult, How to translate them is a problem to be probed, We shouid not only make clear the surface meaning, the advanced structure of poems, but also grasp the purpose of the author, background of writing and the spirit of classical poems and so on. In this article, I talk about the translation of classical poems at several ways, such as; express one's idea, temperament and interest, intention.

关 键 词:翻译 达旨 意象 情趣 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象