检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:何谦卫[1]
机构地区:[1]广东海洋大学外国语学院,广东湛江524088
出 处:《重庆工学院学报》2006年第7期132-134,共3页Journal of Chongqing Institute of Technology
摘 要:分析了经济一体化与文化多元化的对立统一关系。探讨了常用的2种翻译策略——以源语文化为归宿的策略和主要以目的语文化为归宿的策略,即“异化”策略与“归化”策略。阐述了在文化多元化背景下,成功的翻译有赖于这2种翻译策略的相互渗透、相互兼容和相互促进。This paper analyzes the relatiomhip between economic integration and cultural pluralism, and explores the two widely - accepted strategies SL culture-oriented strategy and TL culture-oriented strategy, namely, foreignization and domestication. An exposition is made in the paper as to the dependence of successful translation on the mutual infiltration, inclusion and promotion of the two strategies,
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3