功能目的论与实用翻译教学  被引量:7

Skopos Theory and Practical Translation Teaching

在线阅读下载全文

作  者:成昭伟[1] 白彬[2] 

机构地区:[1]辽宁工学院外语系,辽宁锦州121001 [2]辽宁师范大学外国语学院,辽宁大连116029

出  处:《辽宁师范大学学报(社会科学版)》2007年第2期74-76,共3页Journal of Liaoning Normal University(Social Science Edition)

基  金:辽宁工学院优秀青年骨干教师科研启动基金资助项目(X03035)

摘  要:与传统的“等效”、“等值”等翻译观相比,功能目的论的优越性日渐突出。随着我国的经济发展和社会进步,实用翻译任务面广量大。翻译工作不再是“为翻译而翻译”,即目标不一定是制造一个与原文对等的另一种语篇,而是在于达到预定的效果。有鉴于此,我们主张,实用翻译教学在理论上主要应以功能目的论为指导。Compared with traditional Translation theory of "equal effect" and "equal value", the advantage of Skopos theory strikes out gradually. Nowadays, practical translation booms with the economic development and social progress in China. Translation is no longer "translation for translation's sake", i.e. the purpose is not necessarily to produce another discourse equivalent to the original, but to reach the predetermined effect. Practical translation teaching, in this sense, should be mainly based on Skopos theory, a more functionally and socioculturally oriented concept of translation.

关 键 词:实用翻译 预定的效果 功能目的论 

分 类 号:G42[文化科学—课程与教学论] H315.9[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象