检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]山东水利职业学院基础科学部,山东日照276826
出 处:《四川外语学院学报》2007年第3期67-71,共5页Journal of Sichuan International Studies University
摘 要:翻译各相关因素的趋同度(convergence)决定了翻译的质量,那么“叛逆”就并非无止尽的“反叛”,也应该是在增加翻译质量的范围内。文章利用可拓逻辑对这种“叛逆”的张力进行有力的调节,以动态的思维方式化解翻译中的矛盾,使得接受美学在关联与趋同的制约下指导译者工作。Reception aesthetics represents the trend of western doctrinal thoughts in the 20th century. Although its methodology can not solve the essential problem of translation, it can strengthen the quality of translation under the principle of convergence and the principle of relevance. The translator has dual rale. Firstly, as the role of reader, The translator may be influenced by the reception aesthetics of the target language. Then according to the principle of relevance, factors reflected by reception aesthetics help the translator reconstruct the text well. The translator's creative treason is controlled by extenic logic in dynamic state.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117