趋同与关联制约下的创造性叛逆——从译者的双重角色发起的革命  被引量:4

Translators' Creative Treason under the Convergence Principle and Relevance Theory:Inspired by the Dual Roles of Translator

在线阅读下载全文

作  者:杨登新[1] 李小敬[1] 井爱丽[1] 

机构地区:[1]山东水利职业学院基础科学部,山东日照276826

出  处:《四川外语学院学报》2007年第3期67-71,共5页Journal of Sichuan International Studies University

摘  要:翻译各相关因素的趋同度(convergence)决定了翻译的质量,那么“叛逆”就并非无止尽的“反叛”,也应该是在增加翻译质量的范围内。文章利用可拓逻辑对这种“叛逆”的张力进行有力的调节,以动态的思维方式化解翻译中的矛盾,使得接受美学在关联与趋同的制约下指导译者工作。Reception aesthetics represents the trend of western doctrinal thoughts in the 20th century. Although its methodology can not solve the essential problem of translation, it can strengthen the quality of translation under the principle of convergence and the principle of relevance. The translator has dual rale. Firstly, as the role of reader, The translator may be influenced by the reception aesthetics of the target language. Then according to the principle of relevance, factors reflected by reception aesthetics help the translator reconstruct the text well. The translator's creative treason is controlled by extenic logic in dynamic state.

关 键 词:接受美学 关联理论 可拓逻辑 创造性叛逆 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象