混合文本·翻译·跨文化交际  

在线阅读下载全文

作  者:杨艳[1] 

机构地区:[1]浙江工商大学外国语学院,浙江杭州310035

出  处:《国际关系学院学报》2007年第4期46-49,共4页Journal of University of International Relations

摘  要:任何翻译文本都是在跨文化交际中产生的混合文本。混合文本有助于目的语文化中新语类的形成,有助于传播源语文化知识。在实际的翻译过程中,译者往往根据混合文本的特点,采取异化和归化相结合的方法来实现翻译的文化功能对等。

关 键 词:混合文本 翻译 跨文化交际 语类 异化 归化 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象