从符号学的角度看翻译中的等值  被引量:2

Translation Equivalence from a Semiotic Approach

在线阅读下载全文

作  者:王新[1] 

机构地区:[1]南京理工大学外语系,江苏南京210094

出  处:《湖北广播电视大学学报》2007年第6期138-139,共2页Journal of Hubei Radio & Television University

摘  要:“等值”问题是翻译研究的核心之一,非常复杂,因而对于这一概念,中外译学研究者们迄今没有得出一个明确而统一的定义。从符号学理论角度来看,翻译本质上是两种符号系统的转换;等值是符号和解释项之间的关系。本文借用大量翻译实例来研究文本符号与其解释项之间对等的问题,旨在为翻译等值问题的研究开拓新的思路。Equivalence has been a core question in translation studies, yet researchers have not reached a consensus on the definition of it. In the perspective of semiotics, equivalence is the relationship between a sign and its interpretation. The author of this article explores equivalence in a semiotic sense by using many examples in practice.

关 键 词:符号学 言内意义 指称意义 语用意义 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象