浅析电影片名翻译中的四字格现象  被引量:6

On the Widely-employed Four-character Pattern in Translating English Movie Names

在线阅读下载全文

作  者:周建川[1] 

机构地区:[1]苏州大学,江苏苏州215006

出  处:《忻州师范学院学报》2007年第3期64-65,68,共3页Journal of Xinzhou Teachers University

摘  要:文章研究了百部英语电影汉译片名的语言结构,并对其中四字格现象进行了分析,以期对电影片名翻译标准的形成尽到微薄之力。This paper makes a tentative study on the linguistic structure of one hundred English movie names' Chinese versions,especially on the reasons why four - character pattern is widely employed,in hope of making a humble contribution to the establishment of movie name translation standard.

关 键 词:电影片名 四字格 翻译标准 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象