大学英语写作中的负迁移:中式英语  被引量:1

Chinglish:Negative Transfer in College English Writing

在线阅读下载全文

作  者:蔡丽坤[1] 李良[2] 侯雅雄[3] 

机构地区:[1]河北理工大学外国语学院,河北唐山063009 [2]河北广播电视大学外语系,河北石家庄050071 [3]河北北方学院第一临床医学院,河北张家口075000

出  处:《河北北方学院学报(社会科学版)》2008年第4期78-80,共3页Journal of Hebei North University:Social Science Edition

摘  要:中式英语特指受汉语的思维模式和表达习惯的干扰而产生的一种不符合英语规范的中介语,是中国学生英语写作中普遍存在的问题,主要体现在词汇、句式、语篇3个层面。教师在英语写作教学中要学会分析学生文章中的中式英语,采取有效的教学策略,帮助学生逐步克服汉语的负面影响。Chinglish refers in particular to a kind of intermediary language which influenced by Chinese thinking pattern and expression habit, it is the common problem exists in Chinese students' English writing, it is mainly expressed in vocabulary, sentence pattern and text these three levels. In the English writing teaching activities, teachers should learn how to analyze the Chinglish appeared in students' paper, and take effective teaching strategy, help students gradually overcome Chinese negative Influ- ences.

关 键 词:英语写作教学 母语负迁移 中式英语 教学策略 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象