逻辑思维在翻译过程中的作用——由学生的翻译错误谈起  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:熊仁芳[1] 

机构地区:[1]北京第二外国语学院日语系

出  处:《日语学习与研究》2008年第4期83-88,共6页Journal of Japanese Language Study and Research

摘  要:翻译是两种语言间的转换活动。从对原文的理解到译文的表达、校对,在翻译的整个过程中都伴随着译者的逻辑思维活动。翻译过程中出现的许多错误与译者的逻辑思维活动有密切的关系。本论文从分析学生的翻译错误实例出发,探讨了其中反映出来的概念混淆、悖于常理、语段混乱等非逻辑问题,强调了逻辑思维在理解、表达,特别是在校验阶段的规约、校正作用。

关 键 词:翻译 逻辑思维 非逻辑 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象