检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:熊仁芳[1]
机构地区:[1]北京第二外国语学院日语系
出 处:《日语学习与研究》2008年第4期83-88,共6页Journal of Japanese Language Study and Research
摘 要:翻译是两种语言间的转换活动。从对原文的理解到译文的表达、校对,在翻译的整个过程中都伴随着译者的逻辑思维活动。翻译过程中出现的许多错误与译者的逻辑思维活动有密切的关系。本论文从分析学生的翻译错误实例出发,探讨了其中反映出来的概念混淆、悖于常理、语段混乱等非逻辑问题,强调了逻辑思维在理解、表达,特别是在校验阶段的规约、校正作用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3