从语篇衔接与语义连贯看汉英语篇翻译——以《红楼梦》中的人物对话为例  

在线阅读下载全文

作  者:王二霞[1] 

机构地区:[1]河南财经政法大学外语系

出  处:《飞天》2010年第22期77-78,共2页

摘  要:语篇不只是一连串句子和段落无序的结合,而是一个结构完整、功能明确的语义统一体。语篇要求词句之间在语言形式上具有粘连性,在语义上具有连贯性。Halliday&Hasan提出了"语篇衔接"的概念,并进行了系统的研究,提出了衔接的基本理论框架和在语篇中的具体体现[1]。衔接是一个语义概念,指存在于语篇中。

关 键 词:语篇衔接 语义连贯 汉英语篇 语篇连贯 红楼梦 人物对话 翻译过程 英语句子 语言形式 结构完整 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象