英语音译与音译方法初探  被引量:1

A tentative probe into English transliteration

在线阅读下载全文

作  者:路清明[1] 

机构地区:[1]石家庄职业技术学院公共外语教学部,河北石家庄050081

出  处:《石家庄职业技术学院学报》2009年第3期49-51,共3页Journal of Shijiazhuang College of Applied Technology

摘  要:在英汉翻译中,音译之所以被普遍运用,在于语言本身的特性及社会文化心理方面的因素。在汉语的音译外来词中,绝大部分属于广义音译词。汉语对音译外来语的吸收是一个积极改造、从形式到内容都逐步"汉"化、力求符合汉民族心理的过程。While ransliteration is widely used in English-Chinese translation due to linguistic and socio-cultural features, most of the transliteration loanwords in Chinese language are with broad sense. Chinese language actively absorbing loanwords makes them fit the Chinese psychology

关 键 词:英汉翻译 音译 音译法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象